辽宁大学生在线联盟——外语天地      
首页 | 英语天地 | 日韵和风 | 俄文驿站 | 德国之声 | 韩语视窗
  当前位置:主页>法国星空>文章内容
中法文对照 温情隽永的散文诗:妈妈,你爱我吗
来源: 作者: 发布时间:2007-12-22  

这首散文诗被翻译成多国文字,这个是它的法文版本,文法很简单,适合初学者

Maman, tu m’aimes ?
妈妈,你爱我吗?

-Maman, tu m’aimes ?
-Bien sur, je t’aime.
-Beaucoup beaucoup ?
-Beaucoup beaucoup et plus encore
Plus que le corbeau son trésor
Plus que le chien sa queue
Plus que la baleine ses nageoires

-妈妈,你爱我吗?
-当然了,我爱你
-很多,很多吗?
-很多,很多,而且会更多
就像乌鸦爱它的财宝
就像狗儿爱它的尾巴
就像鲸鱼爱它的鳍

-Tu m’aimeras toujours toujours ?
-Jusqu’au jour où l’oumiak s’envolera vers la lune
où les étoiles se feront poissons
où le macareux hurlera comme un loup

-你会永远,永远爱我吗?
-直到爱斯基摩人的船驶向月亮
直到星星变成鱼儿
直到海鸭能像狼一样皋叫

-Maman, si je transportais des ?ufs……
et que je faisais très attention
et que je marchais très lentement
mais que je tombais quand même
et que les ?ufs se cassaient ?
-Alors je serais bien ennuyée
mais je t’aimerais tout autant

-妈妈,如果我拿着一些鸡蛋
我非常的小心
我走的慢慢的
可是我还是摔倒了
鸡蛋碎了?
-那么我会有点心烦
但是我还是一样地爱你

-Et si je mettais du saumon dans les poches de ta parka ?
Des hermines dans tes moufles ?
Des lemmings dans tes mouklouks ?
-Alors je me facherais

-如果我把鲑鱼放进你大衣的口袋里
把白鼬塞进你的连指手套里
把旅鼠塞进你的靴子里呢?
-那么我会发火的

-Et si je jetais de l’eau sur la lampe ?
-Alors je me facherais tout rouge
mais je t’aimerais quand même

-如果我把水倒到油灯里呢?
-那么我的脸会气的发红
但是我还是一样爱你

-Et si je m’échappais de chez nous
-Alors je me ferais du souci

-如果我从家里逃出去了呢?
-那么我会担心的

-Et si je ne revenais pas ?
Si je m’installais dans une caverne pour chanter avec les loups ?
-Alors je serais très triste
mais je t’aimerais quand même

-如果我再也不回来了呢?
如果我住到一个山洞里,和狼一起唱歌
-那么我会非常伤心的
但是我一样地爱你

-Et si je me changeais en b?uf musqué
-Alors je serais surprise
-Et si je me changeais en morse ?
-J’aurais un peu peur , aussi

-如果我变成了麝牛呢?
-我会感到惊奇的
-如果我变成了海象呢?
-我也会有点害怕

-Et si je me changeais en ours blanc
le plus féroce de la terre entière
avec des dents pointues,pointues
et que je te courais après
et que tu rentrais dans la tente en hurlant ?

-如果我变成了白熊
世界上最凶恶的动物
有着尖尖的,锋利的牙齿
我追着你跑
你会尖叫着跑回帐篷里吗?

-Alors je serais très surprise
et j’aurais très peur aussi
Mais malgré tout
sous ta peau d’ours
tu serais toi et je t’aimerais
Je t’aimerai toujours
toujours,encore
et encore et toujours
parce que tu es mon enfant à moi

-那么我会很惊讶
我也会非常害怕
但是不管怎样
在你的熊皮之下
你还是你
我爱你
我会永远爱你
永远,一直
一直到永远
因为你是我的孩子
是我的


(阅读次数:
上一篇:练习法语口语的6种技巧   下一篇:大国家党候选人李明博当选韩国新一任总统
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
  热点文章
·法语时态总结
·2007年法语专业毕业生工作去向
·法语音标详解和语音入门
·法语基础300句(一)
·大学法语四级考试解析
·从衣食住行看法国人的日常生活
·留学魁北克
·法国美酒(图)
·2006年法国男生女生的10大最理想
·法语语音:连诵及其规则
·TEF常考105个短语
·法语基础300句(三)
  相关文章
·法语基础300句(一)
·法语基础300句(二)
·法语基础300句(三)
·大学法语四级考试解析
·爱法语也要找出路 法国孩子出国
·泛指代词“ on ”的几种用法
·法语翻译家柳鸣九:书生五十年祭
·阅读:法国对中国旅游者开放
·巴黎第五大学
·奥运会志愿者开始招募,法语人才
·2008奥运,英法双语志愿者紧缺
·2007年法语专业毕业生工作去向

版权所有 ©大连外国语学院
地址:大连市中山区延安路94号 大连市旅顺南路西段9号(新校区)
制作:孟 峰