辽宁大学生在线联盟——外语天地      
首页 | 英语天地 | 日韵和风 | 德国之声 | 法国星空 | 韩语视窗
  当前位置:主页>俄文驿站>文章内容
中国古诗俄译欣赏
来源: 作者: 发布时间:2007-12-07  

中国古诗俄译欣赏

 


 

 

 

 

 

静夜思

   李白

窗前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。

 

 

Думы тихой ночью

Ли Бо

У самой моей постели
Легла от луны дорожка.

А может быть, это иней?
Я сам хорошо не знаю.
Я голову поднимаю --
Гляжу на луну в окошко.

Я голову опускаю --
И родину вспоминаю.


 

 

早发白帝城

李白

朝发白帝彩云间,
千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,
轻舟已过万重山。

 

 

Рано утром вызжаю из замка Боди

Ли Бо

Я покунул Боди,
Что стоит срерь цветных облаков.

Проплывёт по реке мы
До вечера тысычу ли.

Не успел отзвучать ещё
Крик обезьян с берегов --

А уж чёлн миновал
Сотни гор, что темнели вдали.


 

 

红豆

王维

红豆生南国,
春来发几枝?
愿君多采撷,
此物最相思。

 

 

 

 

Красные Бобы

Ван Вэй

Красные Бобы
В длинах юга.

За весну
Ещё ветвистей стали.

Наломай побольше их
Для друга --

И утешь меня
В моей печали.


 

 

送元二使安西

王维

渭城朝雨邑轻尘,
客舍青青柳色新。
劝君更进一杯酒,
西出阳关无故人。

 

 

 

Провожаю Юаня второго,
            назначенного в Аньси

Ван Вэй

В Вэйчэне утренним дождём
Седая пыль орошена,
Нагие ивы за окном
Листвой украсила весна.
Я предлагаю осушить
Ещё один бокал вина:
В дороге дальней, может быть,
Друзей не встретишь. Пей до дна!


 

 

(阅读次数:
上一篇:韩国人的饮食文化   下一篇:《中俄睦邻友好合作条约》(中文版)
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
  热点文章
· 马雅可夫斯基简介
·俄文名字 中文译名 原始含义
·我曾经爱过你 Я вас люб
·十二星座汉俄互译
·俄语常用语
·俄语四级翻译训练
·2005年全国高校俄语专业四级考试
·《中俄元首莫斯科联合声明》
·俄语词汇外贸类
·部分专有名词中俄对照
·普希金的诗--致西伯利亚的囚徒汉
·Книга в нашей жи
  相关文章
·《中俄睦邻友好合作条约》(中文
·俄文版《中俄睦邻友好合作条约》
·《中俄元首莫斯科联合声明》
·中俄两国元首签署联合声明(中文
·歌词翻译《如果您家没婶娘》
·俄语常用语
·俄语词汇外贸类
·普希金的诗--致西伯利亚的囚徒汉
·部分汉语成语的俄语译法 (1)
· 部分汉语成语的俄语译法 2
·部分专有名词中俄对照
· 马雅可夫斯基简介

版权所有 ©大连外国语学院
地址:大连市中山区延安路94号 大连市旅顺南路西段9号(新校区)
制作:孟 峰