辽宁大学生在线联盟——外语天地      
首页 | 英语天地 | 日韵和风 | 俄文驿站 | 法国星空 | 韩语视窗
  当前位置:主页>德国之声>文章内容
德国联邦总统克勒的圣诞贺辞
来源: 作者: 发布时间:2007-11-12  
德国联邦总统克勒的圣诞贺辞
 
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

meine Frau und ich wünschen Ihnen frohe und gesegnete Weihnachten.

Es war ein gutes Jahr für Deutschland. Die Fußball-Weltmeisterschaft war kein Märchen. Sie zeigte eine fröhliche und tüchtige Nation, und die ganze Welt hat sich mit gefreut. Da bleibt etwas.

Die Zahl der Arbeitslosen geht endlich zurück. Die Investitionen der Unternehmen steigen. Unsere Produkte sind weltweit gefragt, und die Reformen der vergangenen Jahre beginnen zu greifen. Die Mühe hat sich gelohnt. Viele haben zu der guten Entwicklung beigetragen. Ich danke allen herzlich dafür.

Der Aufschwung gibt uns Rückenwind. Nutzen wir die Chance, unser Land nachhaltig einzurichten auf die Herausforderungen der Zukunft. Arbeit zu schaffen für die Menschen in Deutschland - das bleibt für mich die wichtigste Aufgabe. Das ist auch die entscheidende Antwort auf Armut und Ausgrenzung. Arbeit hilft uns, das Leben aus eigener Kraft zu meistern und vermittelt Lebenssinn. Deshalb müssen wir alles tun, damit die jungen Menschen Zugang zum Berufsleben finden. Der Schlüssel dazu heißt: Gute Bildung für alle.

Und wir sollten auch viel besser begreifen, welchen Schatz wir im Wissen und der Erfahrung der Älteren haben - nicht nur in der Arbeitswelt, sondern auch in unserer Gesellschaft insgesamt.

Deutschland ist keine Insel. Wir stehen in einem internationalen Qualitätswettbewerb, der alle Bereiche unseres Zusammenlebens betrifft: Welcher Nation gelingt es am besten, die schöpferischen Kräfte ihrer Menschen zu wecken? Wie offen ist eine Gesellschaft für Neues? Was bietet sie jungen Familien? In welchem Land gibt es die besten Schulen und Hochschulen? Wie gut gelingt das Miteinander von Einheimischen und Zuwanderern?

Das alles hängt auch von politischer Gestaltung ab. Deshalb geht es bei diesem Wettbewerb auch um die Qualität von Politik.

Gute Politik - das heißt zunächst einmal Aufrichtigkeit bei der Einschätzung unserer Stärken und Schwächen. Das heißt Mut, sich Ziele zu setzen und sich daran auch messen zu lassen. Und das heißt Stetigkeit und Stimmigkeit im Handeln. Das alles dürfen wir erwarten. Aber wir dürfen nicht erwarten, dass es immer ohne Streit abgeht. Fairer Streit um die Sache und das Ringen um vernünftige Kompromisse sind in der Demokratie unerlässlich.

Alle, die sich in diesem Sinne engagieren, verdienen Vertrauen und Wertschätzung. Deshalb bitte ich Sie: Machen Sie mit, dass neues Vertrauen entstehen kann. Unser Land ist im Umbruch. Und da liegen Erfolg und Misslingen oft eng bei einander. Freuen wir uns über Erfolge. Die verdienen Anerkennung. Und reichen wir denen die Hand, die Misserfolg haben, damit sie sich wieder aufrichten. Auch das schafft Vertrauen.

Deutschland - das sind wir alle. Lassen Sie uns gemeinsam auf unsere freiheitliche Demokratie acht geben. Vergessen wir nicht unsere Verantwortung im Kleinen. Sie ist Teil der Verantwortung für das Ganze. Fühlen wir uns zuständig für Deutschland. Es ist unser Land; ein Land, in dem es sich zu leben lohnt. Ich kenne kein schöneres.

Weihnachten ist das Fest der Familie. Ich möchte deshalb heute ganz besonders die Familien in unserem Land grüßen - vor allem diejenigen, die in diesem Jahr ein Kind bekommen haben oder eines erwarten. Ich weiß um die Sorgen, die damit zusammenhängen können. Aber ich kenne auch das Glück und die Zuversicht, die die Geburt eines neuen Erdenbürgers bedeuten. Ich freue mich mit allen Eltern. Und ich wünsche mir, dass unsere ganze Gesellschaft entschieden "Ja" zu Kindern sagt.

Die Weihnachtsgeschichte, wie sie in der Bibel überliefert ist, beschreibt alles andere als eine heile Welt: Maria und Josef finden nur in einem Stall Unterkunft; Maria kann ihr Neugeborenes nur auf Stroh betten; und dann muss die Familie vor einem mörderischen Tyrannen fliehen. Es ist wahrlich keine heile Welt, in der die Weihnachtsgeschichte sich ereignet. Aber mit dieser Geschichte ist eine ganz neue Hoffnung in die Welt gekommen. Diese Hoffnung wünsche ich heute vor allem denen, die einsam oder krank sind, die keine Perspektive mehr sehen. Meine Gedanken sind bei Ihnen.

Ich denke heute auch an die Frauen und Männer, die Weihnachten nicht mit ihren Lieben feiern können, weil sie auch an diesem Abend an den unterschiedlichsten Orten für ihre Mitmenschen im Einsatz sind. Mein herzlicher Weihnachtsgruß gilt besonders den Soldatinnen und Soldaten der Bundeswehr, die sich fern der Heimat für unser aller Sicherheit und Freiheit einsetzen. Ihnen allen danke ich herzlich!

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

ich wünsche Ihnen, dass Sie Gelegenheit haben, über die Feiertage ein wenig auszuspannen und neue Kraft zu schöpfen.

Ihnen allen ein gesegnetes Weihnachtsfest und ein gutes und erfolgreiches Neues Jahr!
 
25.12.2006
Berlin
 
亲爱的公民们:

我妻子和我本人在此祝大家圣诞安康快乐。

今年是德国的一个好年景。世界杯足球赛的举行向世界展示了我们这个乐观向上和勤奋的民族。世界杯期间,整个世界同我们欢聚在一起。世界杯给我们留下了美好的记忆。

今年,德国的失业率终于出现下降。企业投资在不断上升。德国的产品出口到了世界各地。几年来我们推行的改革措施终于开始发挥效力。我们的努力得到了回报。许多人为德国的这一积极发展做出了贡献。在此我衷心地感谢大家。

经济的蓬勃发展给了我们前进的动力。让我们把握住这个机会,持续不断地建设我们的国家,以迎接未来的新的挑战。今后我最重要的工作之一仍然是为所有在德国生活的人创造工作岗位。这也是我们对贫穷和社会边缘化问题做出的回答。工作意味着人们可以依靠自己的力量创造生活,工作赋予了人们生活的意义。因此我们必须尽一切努力,为年轻人开辟通往职业生活的道路。解决这个问题的钥匙是,使所有人接受良好的教育。

我们同时还应当更好地尊重年长者的知识和经验。这一巨大的财富不仅存在于工作领域之中,也存在于我们的社会生活当中。

德国不是个同外界隔绝的岛屿。我们正处于世界的质量竞争之中。这场竞争涉及了我们生活的各个领域:哪个民族最有能力调动其公民的创造力?哪个社会对新生事物最为开放?哪个社会最能为年轻的家庭提供良好的条件?哪个国家有最好的中学,小学和大学?哪个国家能够最好地处理当地居民和移民的关系。所有这些都同政治决策有关。因此这场竞争也是一场政治质量好坏的竞争。

什么叫做良好的政治。这就是说首先要正确地估计我们的长处和短处。这就是说,要有勇气给自己规定目标,制定适合自己的目标。这就是说,要在行动中坚持不懈,团结一致。所有这些可以期待的。但是不能期待永远不会发生争论。对事情展开公正的争论,以期达到合理的妥协,这是民主社会中所必不可少的。

所有按照这一精神做事的人,都能赢得人们的信赖和尊敬。因此我请求大家,行动起来建立社会间新的信任。我们的国家正处在变革时期。成功和失败往往一线之隔。我们对成功感到高兴。成功可以赢得人们的尊敬。但是我们也应当伸出手去帮助那些失败者,帮助他们重新站起来。只有这样做才有助于建立社会间的信任。

德国是我们大家的。让我们共同维护这个自由的民主社会。让我们牢记我们应当承担的小责任,因为大责任是由一个个具体的小责任组成的。我们要对德国负起责任来。德国是我们的国家, 是一个值得生活的国家。我认为,没有比我们的国家更为美好的国家了。

圣诞节是家庭的节日。因此我今天特别要对每个家庭表示祝贺。尤其要对那些今年得子或正在期待孩子降生的家庭表示祝贺。我知道孩子的降生会给一个家庭带去一些忧虑。但是我也知道,一个新生命的降生能为一个家庭带去多大的幸福和希望。我同所有的父母们一样感到高兴。我希望我们的整个社会能够欢迎孩子们的到来。

圣经里的圣诞故事让我们看到了一个并不美好的世界。玛利亚和约瑟夫只能在马圈中找到栖身之地。玛利亚只能在干草上安顿自己的孩子。此后这个家庭为了避免追杀还要逃跑。圣诞故事中描述的世界不是一个美好的世界。但是这个故事却传达了人们的一个美好希望。我要将这个美好的希望送给所有的人,尤其要送给那些孤独无助,病魔缠身的人,送给那些看不到生活前景的人。我的心会时时刻刻刻和你们在一起。

今天我还想到了那些遍布世界各地,为他人工作,因此而不能同自己的亲人欢渡圣诞节的人们。在此我衷心地祝福所有为保卫我们的安全和自由,远离家乡的联邦国防军的士兵们。

亲爱的公民们,

我祝愿大家利用节日的这个机会好好休息,汲取新的力量。

祝福大家圣诞安康,祝大家新的一年取得更大成绩。

(阅读次数:
上一篇:最新德国大学排行   下一篇:奥地利总统菲舍2007年新年致辞
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
  热点文章
·德语书信写作模板
·歌德诗歌精选
·最新德国大学排行
·【德国风情长廊】德国名人排行榜
·希特勒的政治遗嘱
·大学德语四级考试介绍 公共四级
·德福考试指导秘诀
·德语学习与英语学习之比较
·德国名牌:在中国人心中的分量
·黑塞的佛与道
·动物小笑话
·学好德语的秘籍——语法
  相关文章
·奥地利总统菲舍2007年新年致辞
·一部如飘零的雪花般温柔的德国电
·热情好客的德国欢迎世界
·德国饮食
·德国婚礼传统
·德国工整的浪漫风情
·德国足球最新报道
·德国名牌:在中国人心中的分量
·ICH DENDE DEIN
·【德国风情长廊】德国名人排行榜
·圣诞 德语
·希特勒的政治遗嘱

版权所有 ©大连外国语学院
地址:大连市中山区延安路94号 大连市旅顺南路西段9号(新校区)
制作:孟 峰